Société d’art et d’Histoire du Mentonnais
APPRENONS LE MENTONNAIS

Seança 15 - A nèu

mardi 23 juin 2020 par Mauri OSICKI - AMPOLINI

.

 TREZIEMA LECIAN « A NÉU »

.
.
La lecture des textes 1 et 2 peut être écoutée grâce au document « treziema lecian A Néu » proposée dans les documents joints ci-dessous.

.
1. Mercre de maten.
.
Batì e Fina san à Turinì, dame dou brau maïstre, una bella maïstra e mai de vint jouhe scoulari.
Batì counoushe dejà ou lueg e ha un poc a pràtica dou squi. Fina ela, es a prima vota que squilha sus’ a néu, e ou païsage tout bianc embarluga u se uelhe maravilhe.

Da néu, i ’n ha dapertout, sus’ a larga couala de Turinì, dabass ent’ a coumba strencha, sus’ e cime de mountagne e finte soubre u erbou que piegan e branque.
.
Ou leva-néu va e ven pèr largà ou camen que mena fint’ a stacian douna partan u soulide cabe que pouartan u bo (1) squilhoù (2) sus’ e autesse.
.
I es a néu qu’ a souterrà r’ erba d’ una cuberta bianca que luse sout’ ou sourelh.
.
Tout acò, aishì qu’ e prouhesse de squilhoù garibà que caran coum’ ou lamp e s’ arrestan tout en un còu, en fasent sguità a néu Tout acò, dounca, fa d’efetou susa Fina qu’ ese un poc paralisàia (3).

(1) Aquelou ajetivou masculin plurale ese particoulari : ou sen singulari ese « ban  »
.
(2) Avé ra poussibilità de scrive « squilhahoù  »
.
(3) Se di tamben : « embalourdìa  » o « encancarìa  ».
.
.

 Ditoù

.
A néu de febrarou ten couma r’aiga ent’un cavagn !
.
À Santa Catarina, u couale fan farina !
.

2. Mercre de sera, à casa. Batì e Fina cuentan a soua journàia.
.
I era tre groupe : u pu fouarte eran dame Camì, mi era dame Jan, e Fina era dame Brigida, di Batì.
.
Shi ! e pieshou dì-vou que su countenta. Que paciença avìa Brigida pèr toute, e pèr mi specialamente ! respouande Fina.
.
Avìan toute de bo ski, e meme mi n’ avìa un parelh nòu. Que chença  !
.
U me eran un poc fruste, mà pèr ço que sai fà ...
.
Una vota eran pran aut sus’ a pèndita. Ou primou cara, prova de girà e se foute en terra ent’ una vira-vota. Mi era darraire. Provou de passà de coustà, mà, patapoum ! i introu dintre. Achident ! Eran belu, tout e dou, enfangà ent’ a néu, fint’ u cabelhe !
.
N’eral pa ferì (1) au menou ? Acò à mi, noun m’ acapita. Caminou ent’ a pianura couma ’na tartuga. Ent’ ou men group, cadaen avìa pahoù...
.
Ere audacious (2), tu ? N’ avìe mancou pahoù ?
.
Nan, sensa vanità, noun su stach spaventà, avìa de stòmigou (3).
.
E a chalabrounarìa countinùa encara un’ oura. Papà e Mamà scoutan, fan de demande, han de piejhé coum’ u enfante. Ah ! Que bella journàia !
.
(1) « Eral ferì » voue dì « blessà  »
.
(2) Se dì tamben « moutrious  »
.
(3) Se revira « avoir de l’estomac, du courage »
.
.

 GRAMÀTICA

.
.
Il y a  : I ha o I es
Esempi : I es a néu qu’ha souterra…. ; I es tre groupe…
.
Y a-t-il ? I’n ha o I es
Esempi : I’n ha d’aiga da béurre ? I es un camen pèr aquì ?
.
Il y en a : I’n ha
Esempi : De néu, i’n ha dapertout ; I’n ha encara ? Aquì, noun i’n ha.
.
Il en a : ‘n ha o en ha
Esempi : ‘n ha pran.

C’est : ese
Esempi : Ese belou, aquì ! Es una bela bèstia.
.
.
Counjugacian
.
Imparfait de l’indicatif pour les verbes Èsse et Avé.
.
Esse  : era ; ere ; era ; eran ; ere ( erar o eral) ; eran
.
Avé  : avìa ; avìe ; avìa ; avìan ; avìe (aviar o avial) ; avìan
.
.
Esercici
.
1. Conjuguer à l’imparfait de l’indicatif :

Èsse prudent :
Avé pahoù :

2.
A Turinì i era un mouran de garçoù
A Turinì i era un mouran de garçoune
.
Ajouter en les accordant les adjectifs suivants : pichan, ban, belou, jouhe, grann
.
3. « Batì era audacious, avìa de stòmigou (moùtria) »
.
Refaire la phrase en remplaçant le sujet par ceux proposés, sans oublier d’accorder verbes et adjectif  :
.
Fina ; E tu ; E ru squilhoù ? E Brigida ? E Camì ? E mi ? E nautre ? E elu ? E vautre ? E elou ?
.
4. Pour apprendre les antonymes ou les mots contraires :
.
Compléter avec les mots qui conviennent la phrase ci-dessous :
se san (……………), noun san pa (………………)
.
soubre, damount, dintre, ailà, dabass, souta, à coustà, fouara, au luegn, aquì,
.
5. Faire une rédaction de quelques lignes en mentonnais sur le thème de la « Néu » en utilisant les mots appris dans les textes de la leçon.
.
(Vous pouvez envoyer votre texte par mail à l’adresse ci-dessous pour une correction éventuelle)
.
En document joint ci-dessous, nous avons, comme d’habitude, les différentes traductions.

A suivre et à bientôt. (sahm.diffusion orange.fr)


titre documents joints

23 juin 2020
info document : MPEG4 Audio
4 Mo

23 juin 2020
info document : Word
16.5 ko